심벌 마크
유니온백과
통신
다운로드하기 Google Play
새로운! 안드로이드 ™에 유니온백과를 다운로드 할 수 있습니다
설치하십시오
브라우저보다 빠른!
 

몰약와 한국어식 영어

바로 가기: 차이점, 유사점, Jaccard 유사성 계수, 참고 문헌.

몰약와 한국어식 영어의 차이

몰약 vs. 한국어식 영어

250px 몰약(沒藥, Myrrh)은 쓴맛이 나며 향기가 좋고 노란색을 띤 적갈색의 함유수지(含油樹脂) 고무이. 국어식 영어(韓國語式英語)는 한국 안의 영어 어휘 중에서 한국어의 기준을 적용하였거나 영어 문장을 표현할 때 한국어의 문법적인 것들이 사용되어 원어민이 알아들을 수 없는 것을 말. 콩글리시(Konglish.

몰약와 한국어식 영어의 유사점

몰약와 한국어식 영어는 공통점이 1 개 있습니다 (유니온백과에서): 미라.

미라

미라. 고대 이집트의 미라. 미라()는 화학물 또는 춥거나 건조한 환경에 노출되어 피부와 살이 말라서 보존된 시체를 말. ‘미라’라는 명칭은 포르투갈어 mirra를 통해 들어온 말로, 이는 고대 이집트에서 미라를 만들 때 방부제로 썼던 몰약(沒藥, myrrh)을 부르는 말이.

몰약와 미라 · 미라와 한국어식 영어 · 더보기 »

위의 목록은 다음 질문에 대한 대답입니다

몰약와 한국어식 영어의 비교.

몰약에는 15 개의 관계가 있고 한국어식 영어에는 60 개의 관계가 있습니다. 그들은 공통점 1을 가지고 있기 때문에, Jaccard 지수는 1.33%입니다 = 1 / (15 + 60).

참고 문헌

이 기사에서는 몰약와 한국어식 영어의 관계를 보여줍니다. 정보가 추출 된 각 기사에 액세스하려면 다음 사이트를 방문하십시오:

이봐 요! 우리는 지금 Facebook에 있습니다! »