공관복음서와 그리스어의 유사점
공관복음서와 그리스어는 공통적으로 4 가지를 가지고 있습니다 (유니온백과에서): 루가의 복음서, 고대 그리스어, 기독교, 신약성경.
루가의 복음서
스의 기쁜 소식은 기독교의 신약성경에 포함된 복음서이.
공관복음서와 루가의 복음서 · 그리스어와 루가의 복음서 ·
고대 그리스어
리스어는 네덜란드의 인문학자이자 신약성서 번역자인 에라스무스를 기점으로 고대 그리스어와 현대 그리스어.
고대 그리스어와 공관복음서 · 고대 그리스어와 그리스어 ·
기독교
독교(基督敎)From Ancient Greek Khristós (Latinized as Christus), translating Hebrew מָשִׁיחַ, Māšîăḥ, meaning "the anointed one", with the Latin suffixes -ian and -itas.
공관복음서와 기독교 · 그리스어와 기독교 ·
신약성경
신약성경(新約聖經) 또는 신약성서(新約聖書)는 기독교의 경전이.
위의 목록은 다음 질문에 대한 대답입니다
- 공관복음서와 그리스어에는 공통점이 있습니다
- 공관복음서와 그리스어의 유사점은 무엇입니까
공관복음서와 그리스어의 비교.
공관복음서에는 22 개의 관계가 있고 그리스어에는 129 개의 관계가 있습니다. 그들은 공통점 4을 가지고 있기 때문에, Jaccard 지수는 2.65%입니다 = 4 / (22 + 129).
참고 문헌
이 기사에서는 공관복음서와 그리스어의 관계를 보여줍니다. 정보가 추출 된 각 기사에 액세스하려면 다음 사이트를 방문하십시오: