그리스어와 예수의 승천의 유사점
그리스어와 예수의 승천는 공통적으로 3 가지를 가지고 있습니다 (유니온백과에서): 루가의 복음서, 기독교, 사도.
루가의 복음서
스의 기쁜 소식은 기독교의 신약성경에 포함된 복음서이.
그리스어와 루가의 복음서 · 루가의 복음서와 예수의 승천 ·
기독교
독교(基督敎)From Ancient Greek Khristós (Latinized as Christus), translating Hebrew מָשִׁיחַ, Māšîăḥ, meaning "the anointed one", with the Latin suffixes -ian and -itas.
그리스어와 기독교 · 기독교와 예수의 승천 ·
사도
사도(使徒)라는 말은 신약성경의 그리스어인 코이네 그리스어(이하 헬라어)의 '사신', '사절'을 의미하는 호 아포스톨로스()에서 유래하였.
그리스어와 사도 · 사도와 예수의 승천 ·
위의 목록은 다음 질문에 대한 대답입니다
- 그리스어와 예수의 승천에는 공통점이 있습니다
- 그리스어와 예수의 승천의 유사점은 무엇입니까
그리스어와 예수의 승천의 비교.
그리스어에는 129 개의 관계가 있고 예수의 승천에는 16 개의 관계가 있습니다. 그들은 공통점 3을 가지고 있기 때문에, Jaccard 지수는 2.07%입니다 = 3 / (129 + 16).
참고 문헌
이 기사에서는 그리스어와 예수의 승천의 관계를 보여줍니다. 정보가 추출 된 각 기사에 액세스하려면 다음 사이트를 방문하십시오: