네덜란드어와 번역의 유사점
네덜란드어와 번역는 공통적으로 3 가지를 가지고 있습니다 (유니온백과에서): 독일어, 고립어 (언어유형학), 영어.
독일어
독일어(獨逸語, deutsche Sprache, Deutsch)는 게르만어파 서게르만어군에 속하는 국제적으로 매우 중요한 언어로 세계의 주요언어 중 하나로 여. 독일어는 학술어로서 그 중요성이 크며 세계 출판업계에서 영어 다음으로 가장 많이 사용되는 언어이.
네덜란드어와 독일어 · 독일어와 번역 ·
고립어 (언어유형학)
립어(孤立語) 또는 분석어(分析語)는 대부분의 형태소가 그 자체로 낱말이 되는 언어를 말. 고립어에서는 낱말이 변화를 겪지 않기 때문에, 낱말의 통사적 위치를 나타내기 위해 어순이 중요.
고립어 (언어유형학)와 네덜란드어 · 고립어 (언어유형학)와 번역 ·
영어
영어(英語)는 영국의 잉글랜드에서 기원한 서게르만어군 언어이.
위의 목록은 다음 질문에 대한 대답입니다
- 네덜란드어와 번역에는 공통점이 있습니다
- 네덜란드어와 번역의 유사점은 무엇입니까
네덜란드어와 번역의 비교.
네덜란드어에는 33 개의 관계가 있고 번역에는 85 개의 관계가 있습니다. 그들은 공통점 3을 가지고 있기 때문에, Jaccard 지수는 2.54%입니다 = 3 / (33 + 85).
참고 문헌
이 기사에서는 네덜란드어와 번역의 관계를 보여줍니다. 정보가 추출 된 각 기사에 액세스하려면 다음 사이트를 방문하십시오: